第95章(2 / 2)
p;&esp;“auf der heide bht e klees ble”
&esp;&esp;[荒地上开出一朵小花]
&esp;&esp;“und das heit”
&esp;&esp;[它名叫]
&esp;&esp;“erika——”
&esp;&esp;[艾丽卡]
&esp;&esp;“hei von hunderttaend kleen bienele”
&esp;&esp;[十万只小蜜蜂热情地飞向它]
&esp;&esp;“wird chwrt”
&esp;&esp;[围绕着它]
&esp;&esp;“erika”
&esp;&esp;[艾丽卡]
&esp;&esp;谢景初对艺术的涉猎不多,歌声响起的瞬间,他诧异地回过头看着正摆弄p3的沈观潮:“这是什么歌?吓我一跳。”
&esp;&esp;“是erika。”沈观潮按停歌声,语气温柔地回答:“二战时期德国民间及德国军队中广为传唱的歌,词曲均由德国军歌作曲家 hers niel于1930年代创作的,1938年出版。”
&esp;&esp;“我上学的时候喜欢研究二战史跟中古史,听过很多次这个歌。”
&esp;&esp;“这首歌的歌曲旋律不像德国老军歌《普鲁士军歌》那样雄壮悲情,而是相当的轻松浪漫,是二战中德国军人最喜爱的歌曲之一。”
&esp;&esp;“按歌词理解应该讲述是前线士兵对家乡姑娘的相思之情,但很多人都认为这是nc德军军歌。”
&esp;&esp;谢景初没听出这首歌哪里浪漫,微微蹙着眉,将现有的线索串联起来。
&esp;&esp;[同性伴侣,相思之情,异地恋]
&esp;&esp;……
&esp;&esp;他将那些碎纸片准确无误地粘好,还原出这张纸条原来的模样,新的线索又浮出水面。
&esp;&esp;一段莫名其妙的话被写在便签的正面:死亡不能将我们分开,我穿越万物见你。
↑返回顶部↑